幸运28是国家开奖的吗
資訊動態
聯系方式

南寧譯心翻譯有限公司
地址:廣西南寧市科園大道31號財智時代A座1111室

翻譯熱線:0771-3219202

值班手機:13878778117   18977972495

微信:13878778117

發送稿件:[email protected]
英才加盟[email protected]

您現在的位置 : 首頁 > 資訊動態 > 行業資訊

余光中談翻譯 稱寂寞但“獨享特權”

     中新網11月21日電 據臺灣《聯合報》報道,譯作等身的臺灣文學家余光中19日晚在臺灣成功大學演說時表示,翻譯者未必有學者的權威或作家的聲譽,但影響深遠,好的翻譯要能忠實呈現作者的作品,而譯者“日與偉大的心靈為伍,每能超凡入圣”,成為“神之巫師、天才之代言人”,這是譯者寂寞獨享的特權。
  余光中現場朗讀多首他過去翻譯的英文詩與文章,一一講解翻譯的過程,現場聽得如癡如醉。
  有學生問他,翻譯60多年,覺得最幸福的是什么?他表示,多年前曾翻譯《老人與海》及《梵高傳》等文章,后來像是林懷民(知名舞蹈家)與蔣勛(作家)等人,都曾告訴他小時候是看他寫的文章長大,也影響他們日后的志向,“從這些回應,得到相當大的滿足”。
  他表示,翻譯者未必有學者的權威或是作家的聲譽,但影響大,因為能忠實將作者的作品介紹給更多人知道,而譯者“日與偉大的心靈為伍,每能超凡入圣”,成為“神之巫師、天才之代言人”,實在是“譯者寂寞獨享之特權”。
  但他也感慨很多年輕人不讀經典文章,表示廣西師范學院有一項調查,問學生“最看不下去”的書是哪些,結果《紅樓夢》、《西游記》、《三國志》等都入列,學生愛看的是《哈利波特》、《達芬奇密碼》等,他表示,不是說后者不好,但未必經得起年代的考驗。 

分享到:
點擊次數:  更新時間:2013-11-21  【打印此頁】  【關閉
幸运28是国家开奖的吗