幸运28是国家开奖的吗
資訊動態
聯系方式

南寧譯心翻譯有限公司
地址:廣西南寧市科園大道31號財智時代A座1111室

翻譯熱線:0771-3219202

值班手機:13878778117   18977972495

微信:13878778117

發送稿件:[email protected]
英才加盟[email protected]

您現在的位置 : 首頁 > 資訊動態 > 雙語文摘

[雙語文摘] 這個玻利維亞男子是世界上最年長的人嗎?

(CNN) -- The year was 1890. Pyotr Ilyich Tchaikovsky premiered his Sleeping Beauty ballet in St. Petersburg. Vincent van Gogh ended his life, apparently by shooting himself. And Idaho and Wyoming became the 43rd and 44th states of the United States.

CNN—1890年,Pyotr Ilyich Tchaikovsky首次公演睡美人芭蕾舞,梵高自殺結束了自己的一生,愛達荷和懷俄明州成為了美國第43和44個州。

1890 is also the year Carmelo Flores Laura was born, or at least, that's what his family and the Bolivian government claim. The Bolivian man, who lives in the town of Frasquia, in the arid highlands of Bolivia, showed CNN government documents that seem to confirm he's 123 years old.

1890年也是Carmelo Flores Laura出生的年份,或至少說,他的家人和玻利維亞政府是這么說的。這個玻利維亞男子,生活在Frasquia小鎮,在玻利維亞的干旱高地,向CNN展示了政府的文件,確認他已經123歲了。
 

 

The documents include a birth certificate showing his birth date as July 16, 1890. There's also a national identity card with the same birth date. Several media outlets published stories about Flores calling him the oldest man alive.

文件包括他的出生證明,顯示Carmelo Flores Laura的出生日期是1890年7月16日,還有與出生日期同一天的國家身份認證卡。多家媒體報道說Carmelo Flores Laura是世界上最年長的人。

But there appear to be several problems with this claim. For starters, neither the birth certificate nor the national identity card is original.

但其中也有諸多問題。首先,出生證明和國家身份認證都不是原件。

"We were skeptical from the beginning," said Stephen Coles, a professor of gerontology at the Department of Chemistry and Biochemistry at the University of California in Los Angeles. 

加利福尼亞大學生物大學系老年學教授Stephen Coles說,“我們一開始就很懷疑。”

"He's not the real thing. Carmelo is not 123 years old despite the documents his family has shown. He was not born in the year 1890."

“這不是真的,Carmelo Flores Laura沒有123歲,盡管文件是這么顯示的,他也不是1890年出生的”

Coles said the first red flag was the fact that Flores is a man. The gerontologist said more than 90% of cases of what his organization categorizes as supercentenarians are women. Jean Louise Calment from France lived to the age of 122. Her case is the longest human lifespan that has been verified with several documents.

Stephen Coles說首先讓人懷疑的事實就是他是男性。Stephen Coles說有超過90%的長壽人都是女性。來自法國的Jean Louise Calment活到了122歲。她是有多份文件證明的最長壽的人。

According to Coles, there are 57 documented and verified cases of people over the age of 110 around the world. Fifty-five are women and two are men. Four other cases are still pending final verification.

Stephen Coles說,目前世界上有57位有文件證明驗證的活過110歲的人。其中55位是女性,2位是男性。還有4位正在等待驗證。

The Gerontology Research Group has found a document that purportedly shows Flores is actually 107 years old, and not 123. The document is a baptismal certificate. Back in 1890, the Bolivian government didn't record live births or any other demographic data, so it was up to the Catholic Church to register births, deaths and marriages.

這個老人醫學研究組織稱有一份文件顯示Carmelo Flores Laura實際年齡是107歲,而不是123歲。這份文件是洗禮證明。1890年玻利維亞政府還沒有記錄百姓的出生和死亡日期,所以是由基督教堂進行出生,死亡,結婚登記的。

In any case, the fact that Carmelo Flores Laura has lived for more than a century in the arid highlands of Bolivia at an altitude of more than 12,000 feet is striking. Not only does he walk on his own, but his voice is still commanding. His son Cecilio Flores, who's 65 years old, has to speak loudly in his ear to communicate with him, but his memory seems to be in perfect shape. He doesn't speak Spanish, but his native Aymara, an indigenous language in Bolivia.

不管如何,Carmelo Flores Laura已經在玻利維亞12000英尺的海拔上活了超過一個世紀還是讓人感到震驚,他不僅還能自己走路,聲音還仍有控制力。Carmelo Flores Laura的兒子Cecilio Flores,今年65歲,必須在他耳邊大聲說話以進行溝通,但他的記憶力看起來還是很好。他不說西班牙語,而說玻利維亞的一種土著語言艾馬拉語。

"I was born here in the highlands," Flores told CNN in Aymara, with his son translating into Spanish. "I was not a mischievous child. I was rather calm. I arrived as a young man in Frasquia and worked as herder and farmer. I was very happy with my wife. We never fought. I never cheated on her and we were both very happy."

Carmelo Flores Laura在艾瑪拉對CNN說,由他的兒子用西班牙語進行翻譯,“我出生在高原,我不是一個淘氣的孩子,我很平靜,我來到Frasquia的時候還是一個年輕小伙,作為農民耕作很勤勞。我對自己的妻子很滿意,我們從來不打架。我從沒有欺騙她,我們都很開心”

Flores' wife lived to be over 100 years old. According to family tradition, the secret to a long life is drinking the water that flows down the Illampu Glacier, located not far from Frasquia. Their diet includes no packaged or processed foods, but locally grown plants like barley and quinoa. They hunt a local fox that lives in the Bolivian mountains known regionally as "zorrino."

Carmelo Flores Laura的妻子也活過了100歲,根據家庭的傳統,長壽的秘訣是飲用從Illampu冰川流下來的水,距離Frasquia不是很遠。他們不食用加工或者包裝食品,都是像大麥和藜麥等自己耕作的食物。他們在當地的玻利維亞山脈打獵狐貍,在當地稱為zorrino

Before you get any ideas, the Gerontology Research Group has found that no particular diet, geographical location or kind of water makes people live longer. Coles said it's the genes.

在弄清這些事實前,Stephen Coles告訴他們,沒有發現什么特別的飲食,地理位置或水質讓他們如此長壽,這都是基因原因。

"People who have extreme old age have virtually nothing in common. They don't share the same religion, nutrition or exercise routine. They only have one detail in common: they have relatives who have lived a long time and children (who) also tend to live a long time," Coles said.

Stephen Coles說,“長壽的人基本沒什么共同點,他們信仰不同的宗教,食用不同的營養物質,有不同的生活習慣,只有一個共同點,他們的親屬都很長壽,因此孩子也很長壽”

Cecilio Flores said his supercentenarian father had five children, 16 grandchildren and 39 great-grandchildren. "I constantly congratulate my father," he said. "He took care of me when I was little so I'm now taking care of him. Now it's my turn to make sure he's taken care of." Cecilio is the only child of Flores still alive.

Carmelo Flores Laura的兒子Cecilio Flores說他長壽的父親有5個孩子,16個孫子孫女,39個曾孫曾孫女,Cecilio Flores 說,“我一直恭喜我的父親”“他在我很小的時候照顧我,所以現在輪到我照顧我父親了” Cecilio Flores是Carmelo Flores Laura5個孩子中唯一在世的一個。

No one in the Flores family doubts that the patriarch is 123 years old. There seems to be no doubt either when it comes to officials. In fact, the government of Bolivia plans to honor Flores by declaring him "a living heritage" of the Bolivian people.

Carmelo Flores Laura家庭中沒有人質疑這位元老已經123歲了,在官員看來這也沒有疑問。事實上,玻利維亞政府決定將其視為玻利維亞“活著的遺產”

 原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:圣徒戰士 轉載請注明出處
 

分享到:
點擊次數:  更新時間:2013-08-25  【打印此頁】  【關閉
幸运28是国家开奖的吗 怎样算牛牛牌出现概率 福彩七乐彩走势图预测 凡非计划客户端 捕鱼来了一天能挣多少 股票行情大盘走势k图 竞彩足球胜平负 pk10走势图技巧 骰宝是什么 韩国高频彩 彩天下计划软件app 捕鱼来了怎么赚钱 赚钱生道 时时彩组选和值全包 快3稳赚 猎鱼达人3d白金弹头出售 黑龙江十一选五手机版